Россия и Африка – традиции дружбы и братства

27-28 июля в Санкт-Петербурге прошел второй саммит «Россия – Африка», участие в котором приняли представители 49 из 54 стран континента. Значение этого события трудно переоценить. Положение в мире сегодня складывается таким образом, что необходимость противостояния агрессивному Западу и его приспешникам заставляет все государства доброй воли объединяться и определять точки активного взаимодействия. Связи России со странами Африки на протяжении XX века были стабильно дружественными, основанными на взаимной поддержке. Современная действительность диктует необходимость поиска существующих исторических основ для единства. В политической сфере над этим работают политики, в сфере гуманитарного сотрудничества также работа должна быть многократно усилена. В этих заметках мы рассмотрим роль русской художественной литературы в установлении братских связей со странами Африканского континента и наиболее значительные этапы в развитии этих связей в исторической ретроспективе. 

В русской художественной литературе тема Африки, с одной стороны, затрагивается эпизодически, но с другой – эти эпизоды имеют столь весомый и содержательный характер, что заслуживают пристального внимания и рассмотрения в современном культурном контексте. Важность этих явлений для настоящего и будущего состоит в том, что они не были отягощены в прошлом ситуативными утилитарными значениями, но имеют устойчивую историческую харизму, из которой могут развиться органичные духовные связи (вопреки всем различиям между русским и африканским образами бытия).

Не ставя перед собой задачу исчерпывающего рассмотрения темы, обозначим лишь некоторые ключевые моменты русско-африканских взаимопересечений, запечатлённые в выдающихся точках развития русской литературы.  
Когда заходит речь об африканской тематике в произведениях русских писателей, в первую очередь говорится о неоконченном романе А.С. Пушкина (1799-1837) «Арап Петра Великого». Героем этого произведения является прадед нашего великого поэта Ибрагим Ганнибал – видный российский государственный деятель, имевший африканское происхождение. Попавший в Россию, Ибрагим Ганнибал прожил большую, сложную и плодотворную жизнь, дослужившись до чина генерал-аншефа; активно участвовал в общественно-политической жизни Российской Империи; был деятельным исполнителем многих государственных проектов. Сыновья Ибрагима Ганнибала также были видными военными деятелями, участвовали в военных событиях, имеющих историческое значение для России. Но самый значительный факт, что из рода Ганнибала вышел великий русский поэт («Наше всё», по выражению Аполлона Григорьева), заложивший основы современного русского литературного языка. Только этого достаточно для того, чтобы считать русско-африканские духовные связи основанными на нерушимом фундаменте. Составив художественно-биографическое описание своего выдающегося африканского предка, А.С. Пушкин навсегда утвердил эти связи. Помимо этого произведения, тема Ганнибала затрагивается поэтом в стихотворении «Моя родословная»: 

…сходно купленный арап
Возрос усерден, неподкупен,
Царю наперсник, а не раб.

И был отец он Ганнибала,
Пред кем средь чесменских пучин
Громада кораблей вспылала,
И пал впервые Наварин… 

В данном контексте можно утверждать, что, несмотря на географическую отдалённость и сильную разницу бытийного образа, русско-африканские связи были, в известном смысле, судьбоносными (как минимум, для русской литературы) и имели большой, хотя и не раскрывшийся до конца, потенциал.  

В дальнейшем тема Африки затрагивалась «по касательной», ограничиваясь упоминаниями «арапов» и «арапчат» в окружении русских царей и дворян. Эти упоминания имеют определённую ценность, являясь свидетельством стабильного присутствия африканцев в обиходе русской жизни, но этим их значение, как правило, и ограничивается. В последующие годы из наиболее онтологически значимых произведений русской литературы, затрагивающих африканскую тему глубоко и содержательно, можно назвать рассказ писателя К.М. Станюковича (1843-1903) «Максимка». Известный писатель-маринист просто и трогательно описал историю африканского мальчика, спасённого русскими моряками и ставшего юнгой на российском корабле. В рассказе художественными средствами выражены такие качества русского человека, как отсутствие расовых предрассудков, стремление и готовность к восстановлению справедливости: «…негр чувствовал всем своим маленьким сердцем расположение этих белых людей, говоривших совсем не на том языке, на котором говорили белые люди на “Бетси”, и особенно доброту этого матроса с красным носом, напоминавшим ему стручковый перец, и с волосами, похожими цветом на паклю, который подарил ему такое чудное платье, так хорошо угостил его вкусными яствами и так ласково смотрит на него, как никто не глядел на него во всю жизнь, кроме пары чьих-то больших чёрных навыкате глаз на женском чернокожем лице…». 

Рассказ «Максимка», впоследствии экранизированный советскими кинематографистами, стал одним из любимых произведений российского читателя и, в определённом смысле, символом нерушимого братства трудящихся России и Африки.  
Значительный прорыв в творческом освоении темы Африки (прорыв во многом субъективный, романтический, но добросовестный и яркий) осуществил в начале XX века выдающийся русский поэт Н.С. Гумилёв (1886-1921). Предприняв три путешествия в Африку, окунувшись в атмосферу экзотической природы, этнографического многообразия, героической истории и фольклорных преданий, Гумилёв создал свой собственный поэтический миф об Африке, который оказал влияние на весь Серебряный век, вписав в него ещё одну неповторимую ноту. В данном смысле есть основания говорить не о прямом влиянии, но о романтическом стремлении русского человека к африканской загадке, которая могла бы способствовать преодолению жизненной рутины и открыть пути к познанию неведомого. 

Оглушённая ревом и топотом,
Облечённая в пламя и дымы,
О тебе, моя Африка, шёпотом 
В небесах говорят серафимы.
И, твоё раскрывая Евангелье,
Повесть жизни ужасной и чудной,
О неопытном думают ангеле,
Что приставлен к тебе, безрассудной.
Про деянья свои и фантазии,
Про звериную душу послушай,
Ты, на дереве древнем Евразии 
Исполинской висящая грушей.

Работа Н.С. Гумилёва по собиранию и обработке африканского фольклора стала значительным вкладом в русскую науку; его просветительская деятельность укрепила духовные связи между Россией и Африкой. Его «Африканский дневник» является ценнейшим художественно-научным свидетельством об африканской жизни начала прошлого столетия в её экзотической самобытности. 

Приведённые примеры свидетельствуют о том, что интерес к странам Африки и дружественное отношение к народам Африканского континента имеют в русской литературе устойчивую традицию, которая между упомянутыми знаковыми этапами проявлялась порой неявно, но ощутимо. Необходимо, чтобы дальнейшее укрепление российско-африканских связей находило своё отражение в произведениях современных писателей. Для этого необходимо соответствующее направление государственной культурной политики, а также творческая инициатива писателей и деятелей культуры. 

 

Художник: Г. Климт.

5
1
Средняя оценка: 3.33333
Проголосовало: 30