О чем не говорят украинские СМИ, или Венецианская комиссия заявила о дискриминации по языковому признаку на Украине

Это произошло еще в начале декабря, но украинские СМИ, за редким исключением, мало, что об этом рассказали. Те же, которые все-таки рассказали, половину утаили, а вторую половину по своему обыкновению переврали кривым переводом. Опять за редким исключением.

Речь идет об утвержденном 6-7декабря отчете Венецианской комиссии по поводу подписанного Порошенко в последние дни его президентства законе «О поддержке функционирования украинского языка как государственного языка». Неофициальные названия этого закона, которые даже больше употребительны, чем официальное – это «О тотальной украинизации Украины» и «Об уничтожении русского языка и дискриминации русскоязычных и многих других граждан Украины». Прощальный плевок Порошенко в граждан Украины, так сказать.

А ведь в отчете сказано много интересного об этом законе самой свободной и демократической страны Европы и вообще всего мира.

Вот выводы Венецианской комиссии в кратком изложении.

Украина ратифицировала Международный пакт о гражданских и политических правах, Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств, Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. В соответствии с Конституцией Украины эти международные договоры являются частью законодательства страны. Венецианская комиссия разъяснила, что международные договоры по юридической силе идут сразу после конституции и имеют преимущество перед остальными законами государства. Это значит, что закон о госязыке и другие законы о правах меньшинств должны соответствовать этим международным договорам.

Русский язык на Украине подлежит защите как один из региональных языков или языков меньшинств, потому что в законе о ратификации Языковой хартии Украина указала, что будет применять ее к белорусскому, болгарскому, гагаузскому, греческому, еврейскому, крымско-татарскому, молдавскому, немецкому, польскому, русскому, румынскому, словацкому и венгерскому языкам.

Меры защиты русского и других региональных языков и языков меньшинств, предусмотренные Языковой хартией, имеет преимущество по сравнению с украинскими законами, в том числе законом о госязыке. Поэтому в случае возникновения спорных вопросов должны применяться положения хартии, а не закона.

Венецианская комиссия говорит, что Украина – это многонациональное государство. Ссылаясь на данные переписи населения 2001 года, она указывает, что этнические украинцы составляли 77,8% населения, второй по численности этнической группой были русские (17,3%). Помимо этого значительное число этнических украинцев и лиц, принадлежащих к нерусским меньшинствам, владеют русским языком и даже считают его родным. По той же переписи украинский язык назвали родным 67,5% населения Украины, 29,6% - русский.

Здесь стоит сделать небольшое отступление о том, как проводилась перепись. Если опрашиваемый называл себя украинцем, то и родным языком в большинстве случаев записывали украинский. Более объективные данные представил институт Гэллапа – русский язык является родным для 83% населения Украины.

Венецианская комиссия считает статью 10 Конституции Украины ключевым положением с точки зрения защиты языковых прав и свобод. В ней русский язык выделен отдельно, и ему гарантируется свободное развитие, использование и защита наряду с другими языками национальных меньшинств Украины.

Венецианская комиссия вспомнила о законе Украины «Об основах государственной языковой политики», известном как закон Колесниченко-Кивалова, который в феврале 2018 года был признан неконституционным на основании того, что была нарушена процедура его принятия. Этот закон придавал языкам нацменьшинств статус региональных, если количество говоривших на них людей превышало 10%, и разрешал использование региональных языков в судах, школах и других госучреждениях. И хотя в его статьях упоминался как русский, так и другие региональные языки и языки меньшинств, основное внимание было уделено защите и использованию русского языка во многих сферах общественной, социальной, экономической, культурной жизни и образовании.

Венецианская комиссия обнаружила в законе о госязыке четыре сорта языков: языки коренных народов (в законопроекте о коренных народах такими названы лишь крымские татары, караимы и крымчаки), английский,  языки национальных меньшинств, которые являются официальными языками ЕС (болгарский, греческий, немецкий, польский, румынский, словацкий и венгерский) и языки меньшинств, которые не являются официальными языками ЕС (в частности, русский, белорусский и идиш).

На этом основании Венецианская комиссия в 2017 году уже подвергала критике закон «Об образовании», указав, что менее благоприятное отношение к русскому и другим языкам, не являющихся языками ЕС, трудно оправдать, и заявила об их дискриминации. Несмотря на это, Конституционный суд Украины не усмотрел дискриминации и признал закон «Об образовании» соответствующим конституции. Те же положения из «Закона об образовании» сейчас повторены и в законе о госязыке.

Отдельно Венецианская комиссия коснулась дискриминации по языковому признаку в средних школах Украины.

Представители национальных меньшинств имею право получать дошкольное и начальное образование на своем языке в коммунальных школах, но дальше изучать язык могут только как отдельный предмет. Зато одна или несколько дисциплин могут преподаваться на английском или одном из официальных языков Евросоюза. Соответственно, носители болгарского, греческого, немецкого, польского, румынского и венгерского языков могут изучать в школе предметы на своем языке.

Белорусы, гагаузы, евреи и русские в средней школе могут изучать свой язык только в качестве предмета, а все остальные дисциплины исключительно на украинском языке.

К коренным народам закон относится более благоприятно, чем к нацменьшинствам. В свою очередь, к нацменьшинствам, которые говорят на языках Евросоюза, он относится более благоприятно, чем к остальным нацменьшинствам, и это не может быть оправдано.

Различное отношение к меньшинствам, говорящим на официальных языках ЕС, и к другим нацменьшинствам власти Украины объяснили «европейскими амбициями Украины» и «столетием угнетения украинского языка в пользу русского», однако Венецианская комиссия считает такие аргументы дискриминационными и неубедительными с точки зрения прав человека. Что касается «исторического угнетения украинского языка», то это не может оправдать лишение русского языка и его носителей, проживающих на Украине, защиты, предоставляемой другим языкам и их носителям. В итоге Венецианская комиссия рекомендовала украинским депутатам отменить установленное законом разделение между языками меньшинств в той мере, в которой оно не основано на объективном и разумном обосновании.

Венецианская комиссия подвергла критике статьи языкового закона, которые регламентируют использование языков в работе госорганов. В соответствии с ним акты центральных и местных органов власти должны составляться на украинском языке и соответствовать стандартам украинской правовой терминологии, Однако акты индивидуального применения, принятые местными органами власти в Автономной Республике Крым (Крым в законе о госязыке рассматривается как часть Украины, - М. К.), могут быть дополнительно переведены и обнародованы на крымско-татарском языке. «Трудно понять причину, по которой такая возможность признается только для крымскотатарского языка, а не для языков других коренных народов и национальных меньшинств», - указала комиссия, отметив, что это противоречит ст. 10 Языковой хартии. В соответствии с нею Украина обязана разрешать в тех районах, где это оправдывает число жителей, публикацию региональными и местными властями официальных документов на соответствующих региональных языках и языках меньшинств.  В соответствии со ст. 10.2 Рамочной конвенцией в районах, населенных лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, Украина обязана обеспечивать условия, которые позволили бы использовать язык меньшинства в отношениях между этими лицами и административными органами. Комиссия считала, что использовать государственный язык госорганы должны только в той степени, в которой это может быть сделано без ущерба для языковых прав людей.

Научные публикации только на государственном, английском или других официальных языках ЕС Венецианская комиссия назвала «нарушением свободы выражения мнений и академических свобод». Использование в культурных, художественных и развлекательных мероприятиях исключительно украинского языка, а других лишь тогда, когда это оправдано «художественной или творческой концепцией организатора мероприятия», или же когда это предусмотрено законом о меньшинствах, Венецианская комиссия назвала нарушением Европейской конвенции по правам человека и ограничением выражения свободы мнений. Раскритиковала как притиворечащее языковой хартии она также и обязательное титрирование на украинском языке фильмов, языковые квоты для теле- и радиовещания, вывески и рекламу исключительно на украинском языке и требования к СМИ.

Финальным аккордом в заключении Венецианской комиссии прозвучала критика Уполномоченного по защите государственного языка (к этой должности уже прочно привязалось альтернативные народные названия «шпрехенфюрер» и «смотрящая за базаром»). Комиссия считает, что уполномоченный должен следить не только за выполнением норм использования государственного украинского языка, но и языков меньшинств и коренных народов.

В целом же комиссия пришла к выводу, что в законе о госязыке нет справедливого баланса между целью укрепления и продвижения украинского языка и защитой языковых прав меньшинств. Закон включает в себя положения, которые ограничивают свободу выражения мнений и свободу ассоциации, закрепленные в Конвенции по защите прав человека и основных свобод.

5
1
Средняя оценка: 2.88218
Проголосовало: 348