Столетие
ПОИСК НА САЙТЕ
29 марта 2024
Нужен ли киргизам русский?

Нужен ли киргизам русский?

Делопроизводство в республике планируется перевести на киргизский язык
Александр Шустов
07.02.2014
Нужен ли киргизам русский?

Президенту Киргизии Алмазбеку Атамбаеву был представлен проект программы развития киргизского языка на 2014-2020 гг., предполагающий кардинальное повышение его роли во всех сферах общественной жизни. В случае принятия этой программы республика, создавшая в свое время самые комфортные в Центральной Азии условия для функционирования русского языка, пополнит ряды государств, русскоязычное пространство в которых благодаря усилиям государства будет ускоренно сжиматься.

Формально разработанная рабочей группой во главе с депутатом парламента Чыныбаем Турсунбековым «Национальная программа развития государственного языка и совершенствования языковой политики в стране на 2014-2020 годы» не направлена на снижение роли других языков, включая русский. Ч. Турсунбеков специально отметил, что реализация программы должна проводиться при условии сохранения и развития языков всех народов Киргизии. Тем не менее, ее реализация неизбежно приведет к постепенному, а впоследствии – все более нарастающему вытеснению из публичного пространства русского языка, фактически являющегося сегодня в Киргизии вторым государственным.

Обосновывая необходимость принятия программы, ее разработчики указывают на сложное положение киргизского языка. Их, в частности, тревожит то обстоятельство, что, несмотря на все усилия властей «…не наблюдается кардинальных изменений в расширении сферы использования кыргызского языка, прежде всего в государственном управлении, делопроизводстве и профессиональной коммуникации, а также в системе высшего образования». Киргизским языком слабо владеет нетитульное население, для которого он не является родным, а выпускники киргизских, узбекских и таджикских школ плохо владеют русским языком, что связано с низким уровнем его преподавания.

По утверждению разработчиков программы, киргизский язык сегодня используется «лишь в сфере школьного образования, художественной литературы, культуры и искусства, СМИ, торговли и общественно-политической жизни», а русский преобладает в сфере среднего и высшего профессионального образования, науки, СМИ, интернете, деловом общении и административном управлении». Тем самым язык титульного этноса слабо используется «в сферах, способствующих улучшению качества жизни, то есть получению профессии, осуществлению профессиональной деятельности и т.п.», что и требуется исправить. Для этого необходимо достичь «полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни».

Языковая ситуация в Киргизии действительно является непростой.

По данным Национального статистического комитета Кыргызстана, которые приводятся в «Концепции укрепления единства народа и межэтнических отношений», киргизским языком по итогам переписи 2009 г. владеют 76,5%, а русским – 48,3% населения.

Ситуация в Киргизии заметно отличается от Казахстана, где русским языком владеют практически все (более 90%), а казахским – 74% населения. Тем не менее, русский язык в Киргизии является не только вторым по степени распространения, но и основным языком межнационального общения, высшего образования и науки. В качестве второго языка его указали 83% жителей Киргизии, а среди тех, для кого киргизский язык не является родным, им владеют всего 10,7%. То есть, нетитульное население киргизским языком владеет слабо, а основным ареалом его распространения по-прежнему остается сам киргизский этнос.

Опасения разработчиков программы вызывает, прежде всего, слабое использование киргизского языка как средства профессиональной и научно-образовательной коммуникации. Если в школах он используется достаточно широко, то в вузах ситуация обратная. На сегодняшний день школы с обучением на киргизском языке составляют 64,2% их общего количества (73,1% всех учащихся), на русском – 9,14% (17,9%), на узбекском – 5,5% (8,7%), а на таджикском – 0,13% (0,3%). 21% всех школ Киргизии являются смешанными, и обучение в них ведется на нескольких языках.

Примечательно, что спрос на русскоязычное образование в стране растет. Количество школ с русским языком обучения с 2002 по 2012 г. выросло со 143 до 203, в связи с чем четверть всех учеников республики сегодня получают образование на русском языке.

При этом большинство из них сегодня уже не являются этническими русскими. В вузах же до 90% всех студентов получают образование на русском языке, что и порождает проблемы с использованием их выпускниками киргизского языка в профессиональной деятельности.

С правовой точки зрения, положение русского языка в Киргизии является одним из наиболее благоприятных в Центральной Азии. Такая ситуация сложилась в последние годы президентства А. Акаева. В мае 2000 г. Верховным советом был принят закон «Об официальном языке Кыргызской Республики», в соответствии с которым русский язык получил статус официального и, наравне с киргизским, получил право использоваться во всех областях государственной и общественной жизни. В феврале 2003 г. этот пункт был включен в конституцию, а в июне 2011 г вошел в ее новую версию. 10-я статья Основного закона Кыргызстана гласит, что государственным языком республики является киргизский, а русский употребляется в качестве официального. В других государствах Центральной Азии аналогичным статусом русский язык обладает только в Казахстане, где он также является официальным. В Таджикистане русский является языком межнационального общения, а в Туркменистане и Узбекистане его юридический статус не определен.

Положение русского языка стало ухудшаться при К. Бакиеве (2005-2010 гг.) и особенно после «второй киргизской революции» (апрель 2010 г.).

Общественно-политическая нестабильность и сложная экономическая ситуация привели к усилению среди киргизов националистических настроений, которые стали активно использоваться частью политиков, чиновников и депутатов. В марте 2011 г. депутат парламента от партии «Республика» Урмат Аманбаева внесла законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законы Кыргызской республики», который предусматривал штрафы для госслужащих, плохо владеющих киргизским языком. В интервью киргизскоязычной газете «Ачык Саясат плюс» она предложила убрать из конституции пункт об официальном статусе русского языка, поскольку «киргизский язык стоит на грани вымирания» и для его сохранения необходимо заставить всех чиновников владеть киргизским языком «на том уровне, на котором могут выполнять свои обязанности».

В мае 2011 г. на заседании парламентского комитета по образованию, науке, культуре и спорту У. Аманбева возмутилась тем, что чиновники выступают на русском языке. «…Нужно в обязательном порядке вести все делопроизводство на кыргызском языке, – заявила она. – Все официальные выступления должны быть обязательно на государственном языке. В госучреждениях необходимо ввести экзамен для чиновников на знание госязыка, причем многоуровневый, а в случае нарушения закона о госязыке должна быть предусмотрена административная ответственность». В июне 2011 г. депутат Жогорку Кенеша Гуласал Садырбаева на заседании комитета по судебно-правовым вопросам и законности потребовала, чтобы все законы готовились на государственном языке и только потом переводились на русский, поскольку при переводе документов с русского на киргизский и наоборот случаются грубые грамматические и смысловые ошибки. Вскоре с аналогичным заявлением выступил депутат парламента Торобай Зулпукаров, возмутившийся тем, что вариант концепции реформирования государственных органов не был представлен на государственном языке.

В условиях перманентного политического и экономического кризиса власти Киргизии прибегли к распространенной в таких случаях практике, используя этнонациональную тематику для того, чтобы отвлечь внимание населения от более насущных социальных проблем. В январе 2013 г. парламент одобрил поправки к закону «Об официальном языке Кыргызской Республики», разрешающий местным органам власти издавать нормативно-правовые акты исключительно на киргизском языке в случае, если титульное население преобладает среди жителей данного административно-территориального образования. В марте 2013 г. он был подписан президентом А. Атамбаевым. Вскоре правительство утвердил план мероприятий по обучению госслужащих киргизскому языку и переводу на него делопроизводства в центральных и местных органах государственной власти, обязав их в десятидневный срок представить соответствующие планы. 15 марта заместитель руководителя аппарата правительства Кадамбай Бактыгулов сообщил о планах с 1 января 2014 года полностью перевести делопроизводство на киргизский язык. Для этого в правительстве были открыты языковые курсы, в том числе по изучению основ делопроизводства и юриспруденции.

Программа развития киргизского языка на 2014–2020 гг. стала лишь продолжением этих планов. Она включает три этапа: подготовительный (2014-2016 гг.), основной (2017-2018 гг.) и корректирующий (2019-2020 гг.). На первом этапе предполагается создать специальную программу «Кыргызтест», сеть аккредитованных центров обучения киргизскому языку и систему стимулов для его преподавания. Количество предметов, изучение которых ведется на государственном языке, на этом этапе будет постепенно увеличиваться. На втором – развернуть систему сертификации госслужащих и сотрудников бюджетных учреждений, одновременно внедрив практику многоязычного образования. На третьем – осуществить мониторинг и оценку эффективности реализации программы, которая должна закрепить статус киргизского языка как средства межнационального общения, а также завершить создание системы непрерывного многоязычного образования на всех уровнях обучения.

Главная цель программы – расширение сферы использования киргизского языка во всех сферах общественной жизни. Предполагается, что все организации, предприятия и хозяйствующие субъекты к 2020 г. должны будут полностью перевести делопроизводство на киргизский язык. В системе образования планируется создать целый комплекс учебно-методической литературы и языковых курсов, уделив особое внимание подготовке киргизоязычных преподавательских кадров, в сфере науки – активно использовать киргизский при написании курсовых, дипломных работ, магистерских, кандидатских и докторских диссертаций, включая их обязательное аннотирование. В медиа-сфере запланировано расширение киргизоязычного пространства в культурной жизни, СМИ и интернете с помощью увеличения числа художественных и документальных фильмов, их обязательного дубляжа, создания компьютерных программ, рекламных роликов и т.п.

В нынешнем виде программа, больше напоминающая по содержанию концепцию, фактически является трудновыполнимой. Казахстан, гораздо раньше приступивший к реализации политики по развитию и поддержке казахского языка, до сих пор не смог полностью перевести на него делопроизводство даже в преимущественно казахскоязычных районах. И это при том, что его финансово-экономические возможности на порядок больше, чем у Киргизии. Однако планы по введению делопроизводства на киргизском языке в органах власти и бюджетных учреждениях являются более реалистичными. Правда, затронут они, прежде всего, самих киргизов.

Доля нетитульных этносов среди госслужащих в Киргизии невелика. По данным Государственной кадровой службы на конец 2012 г. среди чиновников она составляла около 9%, в органах внутренних дел – 5,1%, прокуратуры – 6,6%.

При этом удельный вес киргизов среди всего населения по переписи 2009 г. был существенно ниже и составлял 71%.

Внедрить киргизский язык в сфере высшего образования и науки будет сложнее, в том числе в гуманитарных науках, где эта задача кажется более легкой. Киргизский не относится к числу широко распространенных в науке языков. Это затруднит объективное рецензирование научных работ, а в случае «административного» внедрения киргизского языка неизбежно приведет к резкому падению их качества. В естественных и технических науках переход на киргизский кажется вообще трудноосуществимым из-за сложностей с научно-технической терминологией. Ввести обязательное делопроизводство на киргизском для негосударственных организаций проще, но это неизбежно затруднит ведение бизнеса, а похвастаться значительными иностранными инвестициями Киргизия и так не может.

В любом случае, с реализацией программы, даже в случае ее частичной корректировки, возникнут серьезные проблемы. Власти Киргизии, которая находится в сложном финансово-экономическом положении, вынуждены будут это учитывать. 

Специально для Столетия


Эксклюзив
28.03.2024
Владимир Малышев
Книга митрополита Тихона (Шевкунова) о российской катастрофе февраля 1917 года
Фоторепортаж
26.03.2024
Подготовила Мария Максимова
В Доме Российского исторического общества проходит выставка, посвященная истории ордена Святого Георгия


* Экстремистские и террористические организации, запрещенные в Российской Федерации: американская компания Meta и принадлежащие ей соцсети Instagram и Facebook, «Правый сектор», «Украинская повстанческая армия» (УПА), «Исламское государство» (ИГ, ИГИЛ), «Джабхат Фатх аш-Шам» (бывшая «Джабхат ан-Нусра», «Джебхат ан-Нусра»), Национал-Большевистская партия (НБП), «Аль-Каида», «УНА-УНСО», «ОУН», С14 (Сич, укр. Січ), «Талибан», «Меджлис крымско-татарского народа», «Свидетели Иеговы», «Мизантропик Дивижн», «Братство» Корчинского, «Артподготовка», «Тризуб им. Степана Бандеры», нацбатальон «Азов», «НСО», «Славянский союз», «Формат-18», «Хизб ут-Тахрир», «Фонд борьбы с коррупцией» (ФБК) – организация-иноагент, признанная экстремистской, запрещена в РФ и ликвидирована по решению суда; её основатель Алексей Навальный включён в перечень террористов и экстремистов и др..

*Организации и граждане, признанные Минюстом РФ иноагентами: Международное историко-просветительское, благотворительное и правозащитное общество «Мемориал», Аналитический центр Юрия Левады, фонд «В защиту прав заключённых», «Институт глобализации и социальных движений», «Благотворительный фонд охраны здоровья и защиты прав граждан», «Центр независимых социологических исследований», Голос Америки, Радио Свободная Европа/Радио Свобода, телеканал «Настоящее время», Кавказ.Реалии, Крым.Реалии, Сибирь.Реалии, правозащитник Лев Пономарёв, журналисты Людмила Савицкая и Сергей Маркелов, главред газеты «Псковская губерния» Денис Камалягин, художница-акционистка и фемактивистка Дарья Апахончич и др..